Skenet bedrar

Somliga roar sig på familjens bekostnad. Det blir ganska roligt. Ingen av oss är dock så präktig som det kan verka. Vi sliter inte kyrkbänkarna mer än en gång om året, när vi jobbar som korister och församlingsgitarrist i Annedalskyrkan i Göteborg. Det är enda gången som jag får betalt för att jag sjunger. Händige herrn jobbar ganska ofta med i de spekakulära tillställningar som brukar hållas i denna kyrka. Den långa ungdomen på bilden hatar att sjunga kör, så han var antagligen mutad.
Bilden gjord av Åsnan, kattarsis.blogg.se


God dag på mig!

Det var roligt att se mig här!  Vanligtvis brukar jag vika ut mig på Lunarstorm, men jag tänkte att jag skulle kunna vara mogen för en större publik nu. Nu var jag ironisk, ifall någon ev. inte uppfattade det. På lunar kan man komma upp i 18 trogna läsare; dvs. om man inte ger inlägget ett tvetydigt namn såsom "Sex på lärarrummet" eller "dildoparty". Då får man en skock med fjortisar i läsarbloggen. Denna blogg kommer icke att befatta sig med sådant utan jag kommer bara att ösa ur mitt rikhaltiga och omväxlande liv. Om inte det räcker till, öser jag ur andras.
Invigningsbloggen snor jag från mig själv, dvs. från Lunarstorm.

Pötmöten

Goethe var en stor pöt, som bekant. I senaste numret av VI varnas för översättare... Då har de ändå inte sett mina översättningar till franska av våra svenska Luciasånger. (La nuit marche avec des pas lourds) Nej, det handlar om Goethes berömda Wanderers Nachtlied (en av dem) som går så här:

 

Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde,
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

Det betyder ungefär: Över alla bergstoppar stillhet, i trädtopparna märker du knappt en vindfläkt, fåglarna tiger i skogen, vänta bara, snart vilar ock du.

1902 översattes denna dikt till japanska. Nio år efteråt upptäcktes den av en fransman, som antog, att det var en japansk dikt. Han översatte den raskt till franska. I sin franska version upptäcktes den senare av en tysk, som specialiserat sig på att presentera orientalisk lyrik för tysk publik.

Han presenterade alltså Goethes gamla dikt under rubriken "Japanisches Nachtlied" och den löd:


"Stille im Pavillion aus jade

Krahen fliegen stumm zu beschnieten Kirchbäumen in Mondlicht

Ich sitze und weine


Det är stilla i paviljongen av jade

Kråkorna flyger tysta mot snötäckta körsbärsträd i månljus

Jag sitter och gråter


Ja, så kan det gå.

VI är en utmärkt tidning. Bättre än "I form" som jag har beställt 3 nummer av bara för att få en sportig jacka, som kan lura mig ut i terrängen igen. Det var innan jag small av ledbandet i knät. I den (tidningen) kan man ställa frågor som: "Gör träningen att lår och rumpa blir större"? Svaret är, för jag förstår att alla undrar detta också, att man ska välja träning som ger fyllighet bak. Alla övningar där man böjer och sträcker ben och höfter ger fyllighet bak. Alla övningar när man särar och samlar benen ger fyllighet åt sidorna, dvs. höfterna.

Så. Ballongrumpa eller lagårdsvägg, det är bara att välja. Huvudsaken är ju att se ut.

För ett tag sedan utmanade jag Sveriges fotografer i en tävling om Sveriges fulaste gardiner. 0 bidrag har inströmmat, varför jag utser mig själv till vinnare. Jag publicerar bilden här nedanför och det skulle som sagt förvåna mig om någon kan underträffa den. Grattis på mig!

image3


RSS 2.0